Academic writing and editing consultant
Language and Culture, Summer Institute of Linguistics, Auckland, New Zealand, 1999
Diploma for Graduates (Linguistics), University of Otago, Dunedin, New Zealand, 1997
Doctor of Philosophy, Department of Religious Studies, Faculty of Arts, University of Otago, Dunedin, New Zealand, 1994
Bachelor of Divinity, Master of Divinity, Faculty of Theology, University of Otago, Dunedin, New Zealand, 1990
Bachelor of Arts (Religious Studies), Faculty of Arts, Victoria University of Wellington, Wellington, New Zealand, 1981
Tutor, Ecumenical Institute of Distance Theological Studies (2001--)
Adjunct, Dept. of Theology and Religious Studies, University of Otago (1998--)
Tutor, Department of Religious Studies and Faculty of Theology, University of Otago (1990-4)
Relieving Lecturer, Dept. of Religious Studies, University of Otago, (March-April 1993)
Lecturer, (women in religion & spirituality) at Dunedin Workers’ Educational Association (1986-7)
Tutor, National Certificate in Religious Studies, Catholic Archdiocese of Wellington (1980)
Competence to Teach in the Following Areas:
Classical Hebrew (to an advanced level), Old Testament issues, such as oral tradition, literature, history, exegesis, theology.
Koine Greek (to an advanced level), New Testament issues, such as “from spoken story to written Word”, history, exegesis, theology.
Introductory Religious Studies courses, with a speciality in Western religions, especially the many features they hold in common, e.g. revelation, written scripture, source, ethical considerations, after-life, prophecy, etc.
History of biblical interpretation, including its influence on social issues (e.g. slavery), sexual issues (e.g. contraception), and ecological issues (e.g. destruction of species’ habitat).
Biblical texts in the light of linguistics, enabling a deeper understanding of the richness found there. For example, semantics, including the historical development of word meaning, in association with pragmatics to illuminate aspects of social history, both of which throw invaluable light on exegetical questions.
Issues in orality and literacy, comprising, for example, stylistics, the way information is transmitted in oral cultures, and comparison of biblical tradition with other orally transmitted traditions.
Study & Writing Guide, Ecumenical Institute of Distance Theological Studies, 2002
“The Intractable Servant of the Septuagint: translating ‘ebed”, The Bible Translator, March 1997
Introduction to the Study of the Bible, Suva, Fiji: PTC Publications, 1996
“Some Instances of Flyting in the Hebrew Bible”, Journal for the Study of the Old Testament 61 (1994): 3-14.
Assessment and Consulting:
Ph.D. in Department of Translation Studies, University of Helsinki, Kouvola, Finland, 2006
Master of Theology in Department of Theology, University of Auckland, Auckland, New Zealand, 1999
Master of Theology in Department of Biblical Studies, Pacific Theological College, Suva, Fiji, 1996
World Bible Translation Center, Ft. Worth TX (2000 —)
Comparing English back translations with biblical Hebrew texts, such as:
Psalms 1-77 from Awadhi (a dialect of Hindi)
Psalms 43-106 from Korean
Nehemiah from Gujarati
Nehemiah from Korean
Song of Songs from Serbian
Joel from Urdu
Obadiah from Urdu
Habbakuk from Urdu
Zechariah from Awadhi
Malachi from Urdu
Pacific Theological College Education by Extension, Suva, Fiji (1995-6).
My brief was to design, prepare, market and distribute courses for a Diploma in Theological Studies throughout the Pacific. It remains a successful and developing venture.